文言文高帽子
的有关信息介绍如下:哈哈哈,这个问题我就直接开说了,我的回答会颠覆你的观念哦。
1. 高帽子原文及翻译 《高帽子》译文: 世人把奉承人称为戴高帽子。
曾经有两个学生,初次被任命去外省做官,一同去向老师拜别。老师说:“现在这个世道,忠直之道行不通,见人就给他戴顶高帽子,这样就可以了。”
其中一人说:“老师说得不错,现在的社会上像老师这样不喜欢戴高帽子的有几人呢?”老师很高兴。等到出了门,他看了一眼同来的同学,说:“高帽子已经送出一顶咯!” 《高帽子》原文: 世俗谓媚人为顶高帽子。
尝有门生两人,初放外任,同谒老师者,老师谓:“今世直道不行,逢人送顶高帽子,斯可矣。”其一人曰:“老师之言不谬,今之世不喜高帽如老师者有几人哉!”老师大喜。
即出,顾同谒者曰:“高帽已送去一顶矣。” 《高帽子》出自清,独逸窝退士撰《笑笑录》 扩展资料: 《高帽子》所表现的现实形象 喜欢听好话,听奉承话,听吹捧的话,是人性的弱点。
正是因为人性有这种弱点,溜须拍马、阿谀奉承、给人戴高帽者才有了用武之地,有了广阔的市场。看一看古今中外那些得志于一时的小人,有几个不是靠溜须拍马起家的?有几人不是靠给人戴高帽而青云直上的?有几人没有一套阿谀奉承的看家本事? 有人喜欢吹捧,喜欢奉承,自然就有人投其所好。
俗话说,苍蝇不叮无缝的鸡蛋。问题都要从两个方面来看。
溜须拍马固然可恶,喜爱别人戴高帽者同样可恶。一些文学作品常常把溜须拍马者作为讽刺对象,将那些奴颜媚骨者的形象刻画得入木三分,但对喜欢阿谀奉承的人却笔下留情,似乎所有的过错都是溜须拍马者造成的。
其实,喜欢阿谀奉承的人对世风日下,对社会上出现的腐败现象,同样负有不可推卸的责任。这篇《高帽》,通过某京官和老师的一段对话,细致入微地描摹出送高帽者和喜戴高帽者的心态,在举重若轻之中塑造了这样两类人物形象。
尤其是京官的老师——作为喜戴高帽者的形象,先是怒斥弟子溜须拍马,表示要正正派派地做人,接着却又“颔其首”笑纳了弟子送给他的高帽,完全是一副伪君子的形象。文章针砭世俗时弊,鞭辟入里,力透纸背,是一篇富有喜剧效果的小品。
2. 文言文〈〈高帽〉〉的翻译
原文:
俗以喜人面谀者日"喜戴高帽".有京朝官出仕于外者,往别其师.师日:"外官不易为,宜慎之.''其人日:"某备有高帽一百,适人辄送其一,当不至所龃龉.''师怒日:"吾辈直道事人,何须如此!''其人日:"天下不喜戴高帽如吾师者,能有几人欤?''师颔其首日:"汝言不为无见.''其人出,语人日:"吾高帽一百,今止存九十九矣.''
译文:
世俗把喜欢别人当面阿谀的人称为:喜欢戴高帽子。有一个准备去外省做官的京官,去和他的老师告别。老师说:“外省的官不好做,你应该谨慎从事。”那人说:“我准备了一百顶高帽,碰到人就送一顶,应当不至于有矛盾不快。”老师很生气,说:“我们应以忠直之道对待别人,何须如此呢。”那人说:“天下像老师这样不喜欢戴高帽的人,能有几个啊?”老师点头说:“你的话也不是没有见识。”那人出来后,告诉别人说:“我(准备的)一百顶高帽,现在只剩下九十九顶了。”
3. 文言文高帽子讽刺了怎样的现象
”戴高帽“典故出自清代独逸窝退士《笑笑录》:
世人称巴结、献媚人为“戴高帽”。有一次,两位门生(旧时科举考试及第者对主考官员自称为“门生”)初次调任外省,临行前,二人一块儿去拜望其老师(明清时期,生员或举子称主考官为“老师”)。老师交待他们说:“如今世风不古,真理难行,好人难做。我没有什麽可送给你们的,仅送给你们一句话:逢人送顶高帽子,就一切都好办了。”一位门生说:“老师您这话太高明了。当今社会,像老师您这样不喜高帽子的正派官员,又有几人呢?”老师听了,喜得美滋滋的。等到二人出来,这位门生笑著对同伴说:“咱们已经送给老师一顶高帽子了。”
显然讽刺的就是那些巴结、献媚者与假清高而自以为是的人。
4. 翻译文言文《戴高帽》
通常把当面奉承让人高兴的话叫做“戴高帽”。有个京官要到外地去任职,离京前去和他的老师告别。他的老师说:“外面的官不容易做,应当谨慎些。”那人说:“我准备了一百顶高帽,逢人就送他一顶,应当不至于有关系不融洽的人。”老师生气的说:“我们以正直的原则侍奉上级,给别人做事,为什么要这样呢?”那人说:“天下像老师您这样不喜欢戴高帽的人,能有几人呢?”老师点了点头说:“你的话也不是没有道理。”那个人出来后对别人说:“我有一百顶高帽子,现在只剩九十九顶了。”
这个故事说明当局者迷。后用以比喻对人说恭维的话。
注释
1.京朝官:在京城朝廷任职的官。
2.某;自称谦词。
3.龃龉:意见不合,不融洽。
4.直道事人:以正直的原则侍奉上级,给别人做事。
5.见:见识。
6.欤:呢。句末疑问语气词。
7.颔 首:点头。
8.语:告诉
9.止:通“只”
原创不易,码字不易,如果喜欢我的文字或者帮助到您,请给我点赞哦~~