纤云弄巧 飞星传恨 银汉迢迢暗度翻译是什么?
的有关信息介绍如下:“纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度”的翻译是:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过总。
原词:
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
柔情似短备倒组水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是衣朝湖土图久长时,又岂在朝朝暮暮。
译文:
纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。共诉相思,柔情似水,短暂的相会如梦如幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。
出处:宋·秦观《鹊桥仙·纤云弄巧》
《鹊桥仙·纤云弄巧》赏析
《鹊桥仙·纤云弄巧》节快价尼频一开始即写“纤云弄巧”,轻柔多姿的云彩,变化出供红反光手识许多优美巧妙的图案,显示出织女的手艺何其精巧绝伦。可是,这样美好的人儿,却不能与自己局底结甚深心爱的人共同过美好的生活。“飞星传恨”,那些闪亮的星星群练组讨鲜却仿佛都传递着他们的离愁别恨,正飞驰长空。
“金风玉露一相逢,便胜却人间无数”“两战举情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”,不仅深刻揭示了牛郎级处应即黑说织女悲欢离合的复鲜的形间却受杂心理,而且形象地写出了爱情的坚贞不移,永无尽期,达到了新的境界,醒人心目温冲亮啊帮李消绝掌布。细腻的刻画,清新的语言,形成了全词的深婉格调。回环往复,情意绵绵,读之令困标么愿人回肠荡气不能自已,堪称婉约词之上乘。