“今晚的月色很美”是什么意思零哥关拉容举视侵?
的有关信息介绍如下:“今晚的360问答月色真美”意思是“我爱你”。
详探缩团米妈翻置早群观解:夏目漱石在学校当英文老师的时候,有一次给学生一篇英办限地我罗刻厚伟文,要求把文中男女主角在月下散步时,男主角情不自禁说出的一句"I商永多承必子仍所错永奏loveyou"翻译成日文。学生直接翻译成了“我爱你”。夏目漱石说,这样直译没有韵味,应该翻译成深酒“今天的月色真美”,这种含好府夜肥判蓄的表达,把男孩对女孩的爱慕隐藏在“愿意与你共享美好事物”的感情中,
扩展资料【出处】今晚的月色真美(日文:月が绮丽ですね/今夜は月が绮丽ですね)出自与夏目漱石相关的传说。
受这句话影响的作品:
1、《互文敌哪大图书馆的牧羊人》铃木佳奈曾以今晚的月色真美向笕京太郎表达活衡茶例此打制洲担投自己的感情。
2、《声之形》中聋哑少女西宫硝子对石田将也告白「我喜欢你」,石田因为听不清楚,要求硝子以手语表示,被石田理解成月亮很美(日语「喜欢(好すき)」「月亮(つき)」限鱼素按需发音相似)。
3、伊藤ハチ创作的漫画《月色真美啊》以月が绮丽ですね为名。