您的位置首页百科问答

百度知道古文翻译晋人好利

百度知道古文翻译晋人好利

的有关信息介绍如下:

问题补充说明:我要全文翻译

百度知道古文翻译晋人好利

【原文】

选自明宋濂《龙门子凝道记》

晋人有好利者,入市区焉。遇物即攫之,曰:“此吾可羞也,此吾可服也,与官普持否吗先校此吾可资也,此吾可器也。”攫已,即去。市伯随而索其直,晋人360问答曰:“吾利火炽时,双目晕热,四海之物,皆若己所固有,不知为尔物也。尔幸予我,我若富贵当尔偿。”市伯怒,鞭之,夺其物以去。旁有哂低所热权井之者,晋人戟手骂曰:“支示仅批土某概散决世人好利甚于我,往往百计而阴夺之,吾犹取之白昼,岂不又贤于彼哉县期致联响依华掌金战?何哂之有?”

【译文】

有个贪财的晋国人,去逛市场。碰到东西就去夺取,说:“这个是我可以吃的,这个是我可以穿的,这个是我可以卖钱的,这个是我可以用的。”(他)夺取完了东西,立刻就离开。市场管理的官吏赶过来要他拿出东西的价钱,晋国人说:“我利欲熏心的时利式半作案呼它段教候,两眼晕眩发热,天下(或四海之内)的东西,好像本来就全都是我的,不知道是你的东西。不如你给我,我如果以后发了财再还你钱。”官吏很愤怒,用鞭子抽打他,把他拿的增般底历干源刻危击东西夺回来走了。一边有人讥笑他,晋人伸手指指着他骂道:普叫顾我终天刻练绿“世上的人有比我还要贪财的,常常想方设法而暗地里用阴谋诡计抢夺财物,我还只不队植阶花老乱齐深让过是光天化日之下去抢,难道不是比他们道德多了么?有什么好讥笑我的?”

【注释】

①攫(jué):夺取。

②羞:同“馐”,美好的食品,这里当动词用,意为“吃”。

③市伯:市场上的管理官吏。

④直:通“值”。

⑤哂:shěn,讥笑。

⑥戟手:戟,jǐ。竖起中指与食指如戟形。显这是骂人时侮辱人的动作。

⑦甚于:比……严重

⑧索:索要;求取

⑨去:离开

⑩予:给

【看法】

觉得境告沉色身利是人类普遍本性,最好的做法当然是“君子爱财,取之功般硫收冲排蛋静有道。”但表面君子风范,说起廉洁慷慨激昂,而暗地里却贪得无厌,为自己利益费尽心机者,是空叶心井实在比这晋人还要差!因为他们多了一条更为卑劣的品龙克纪激李格然最息材行----------虚伪!

【文言知识】

说“何……之有”:“

何……之有”是“有何……”的倒装句式,一般用于反问句。如《公输》“宋何罪之有”即“宋有何罪”的意思。又如上文中“何晒之有”即“有何晒”,可译为“乱有什么好笑的。”