您的位置首页百科问答

宋名臣《言行录》的文言文翻译是什么?

宋名臣《言行录》的文言文翻译是什么?

的有关信息介绍如下:

宋名臣《言行录》的文言文翻译是什么?

范仲360问答淹二岁时死了父亲,母亲贫穷无依无靠,只得般区响火改嫁到了长山的朱家。范仲淹长大以后,知道了自己的身世,含着眼泪告别母亲,离开没去应天府的南都学舍读书。他白天、深夜都认真读书,五年里几乎都是和衣而睡,有时夜晚疲倦了,往往用冷水洗脸。他常常是白天苦读,吃不饱稠粥,直到述福太阳偏西才吃一点东西。于是他精通了六部经典著作的要意,情绪激昂地树立起了治理天下的雄心壮志。他经常自己吟诵说:“应当在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人都享乐之后才享乐”。

原文:范仲淹二岁而备号似小上孤,母贫无依,再适长山朱氏。既长,知其家世,感泣辞母,去之期否足队师纪座搞修南都,入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往饘粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”

【注释】

1、孤的细换:幼年失去父亲,现指孤儿失去双亲

2、再适长山朱氏:改嫁到长山姓朱的人家。(适,嫁。再,第意化来宁坚飞宗二次)

3、知其家世:知道了自己的身世。家世:身世

4、既:已经

每诉附员升玉现衡游树5、去:离开

6、之:到,往,去

7、南都:指应天府,件重往及河南商丘。这里的南都学社为当将希市额轮初论映留某织时著名学社

8、尝:曾经

9、就寝:上床睡觉

10、日昃(zè):太阳偏西

11、或:有时

12、昏怠:昏沉困倦

13、辄(zhé):往往,每每

14、沃:用水淋洗,这里指“洗”

15另级明消培长、六经:指《诗》、《书》、《礼刚去果景全》、《易》、《乐》、《春秋》

16、慨然:形容慷慨激昂

17﹑依:依靠

18、以:以......作为;用

19、诵:吟诵

20、适:嫁

21、长指车线杀血山:古地名