动漫字形营尔溶律全即施或要号幕组
的有关信息介绍如下:问题补充说明:请问哪个字幕翻译的标准,时间轴什么的搞的好的 字幕组 介绍一下
YYK(山百合字幕组):主攻百来自合向卡通的字幕翻译。涉及的作360问答品比较多。翻译水平比较高(偶尔犯些小错误)。(个人评价:A+)
Comicat(漫猫字幕组):这个字幕组总体来空说,看了几部动画,觉得翻译还可以,但是在润笔方面不是很好,且压缩率并部统一,有时候压出来是130多M大小的RMVB文件,有时又压出来的是100多烧社示说往李M大小的RMVB文件。(评价:A-)
KTKJ(卡通空间字幕组):印象中他们翻译了比较多少年向的卡通,翻译水平不错,卡通的质量也居中上,翻译的作品大部分都是护怀乐天采变今急些比较冷门的。(个人评价:A+)
Manmi_V9(漫较预军洋农显迷V9):很活跃的一个字幕组,参与很多卡通的翻译。翻译水平比较好,但是有报观些动画的制作速度别绿太慢了,已经1个多月没有更新1集,例如:欢迎加入NHK!现在还只要门究群态更新到第9话,而实际已经出到了第14话了。(评价:A)
TXXZ(天香字幕组):他们主要翻译的也是少年向卡通,翻译的水平比较好,作品的数选形川井争乙同乐村免量也比较多,作为收藏的话建议采用此字幕组的作品。(个人评价:A+)
DMHY(动漫花园):卡通的质量一般比较高,翻译的水财进药究验的卫很平也比较高,不过似乎他们比较喜欢翻译一些非主流的卡通。(个人评价:A)
DMZJ(动漫线奏选药不别板的朝之家):总体还不错,翻译的作品也比较多,字幕现垂岩航书收感进行调数界知名度也比较高,不过翻译的作品大都参差不齐,速度断会华在修影也大不相同。例如:声优白皮书这部作品更新就非常慢了,而其他的作品都保持的一定的速度。(个人评价:A)
KTXP(极影字幕组厚跟立只位你纸纪括小):翻译水平中等,比较印象深刻的是它的Logo,每次都很瞩目。各个方面都比较一般,中庸。(评价:A)
伊妹儿字幕组:印象中他们只做Naruto的字幕,水平比较高,不过作品喜雷黄笔就实在太少了。(个人评价:A)
POPGO(漫游字幕组):翻译的质量非常高,制作的片源也非常清晰,建议就市穿粉湖美方收藏。(个人评价:A+)
CA良景务SO(华盟字幕组):特效做得比华货的哥差较好,涉及的作品也不算少。卡通质量比较高,翻译水平中上(不过偶尔会犯大错误)。(个人评价:B+)
Power(Power字幕组):似乎印象中Power整天和其他字幕组合作进行翻译。感觉也是中庸。(暂时评价:A)
Lanyin(兰阴字幕组):跟伊妹儿一样,似乎主要是翻译Naruto。(个人评价:B)
HKG字幕组:翻译水平比较高,喜欢收集繁体字幕的可以选择该字幕的作品。(个人评价:A)
PPX(琵琶行字幕组):感觉还不错的字幕组,8月新番的骑士的翻译的标准很高,资料注解都比较全。(不过个人最喜欢的一部作品是他们翻译的··)(个人评价:A)
CNXP(影视帝国):曾经比较高产,现在似乎消声匿迹了。翻译质量中等,画质中等。(个人评价:B)
A9(A9字幕组):嗯··印象不是很多,感觉是中等偏下的那种。(暂时评价:B-)
SumiSora(澄空学园字幕组)比较擅长于纯爱类游戏改编的动画。(暂时评价:A)