英语翻译的问题,being的用法
的有关信息介绍如下:Here "being "means :one's mind and all of one's feelings .用中文说就是“思想感情,身心感受”其实这句话并没什么特别的。我想你之所以觉着困惑多半是因为受中文翻译所致。文后附带的中文翻译真的很不错,不过是意译,如果对照它去理解原文的话,确实有些困惑。
“如此完全彻底地沉浸在这种纯粹的感情之中,以至于我把自己的艺术也丢到了一边”这是我个人对这句话的直译。
至于Being的这个意思怎么用,举...
n.
be的现在分词
生命
存在; 生存
禀性; 本质
[the Being ]上帝; 神
存在物; 生物; 人
the aim of our being
我们生存的目的
man's social being
人们的社会存在
animate being
生物
a human being
人
Before the railway came up into being, a four-horse coach was a popular means of transpor...
名词 n.
1.存在;生存;生命[U]
When did the universe come into being?
宇宙最初是何时形成的?
2.生物;人[C]
Has anybody ever seen any beings from outer space?
有人见到过外星人吗?
3.(常指有生命体之)本质[U]
应该是第一个翻译吧
being 这里是做伴随 现在分词短语做伴随状语表示主动含义 假如这里用过去分词been则表示被动形式