辞旧迎新英语怎么说?
的有关信息介绍如下:可以翻译成:碰肢
say goodbye to the past。
say goodbye to the past and welcome the new。 这是比唯吵胡较口语化的简单表达。
ring out the old, ring in the new。比较高级的说法。这就是"辞旧迎新"地地道道的英文说法了
那为什么是"ring"呢?
ring就是敲钟的意思,老外和我指拦们一样过年也要ring the bell,随着钟声辞去旧年迎来新年。
扩展资料:
提供一些带有“辞旧迎新”的句子供你参考:
When we see the old year out and noisily welcome the new one。
我们喧闹地辞旧迎新。
It's a great joy for children to see the new year in and the old year out.
对孩子们来说,辞旧迎新是一件非常高兴的事。
The ringers rang out the old year before ringing in the new.
敲钟人鸣钟送走旧岁,接着又鸣钟迎来新年。
This festival is intended to ring out the old year and usher in the new, to celebrate the bring-in of the harvest and to pray for good luck in the coming year.
春节是辞旧迎新,祝贺五谷丰登,祈盼来年交好运的节日。