日语以下几个寒暄语的由来
的有关信息介绍如下:こんにちは こんばんは你要写汉字也是可以的。。
こんにちは 的全称是 こんにちはいかがですか
こんばんは 的全称是 こんばんはつきがいかがですか
久而久之就成了寒暄语了。
一般来说,大部分日语单词都有其对应的汉字,这种情况,你用汉字或用假名都是可以的,只是根据常用与否,有些汉字可能你并不常见到。对于日本人来说,汉字难写,还很难分辨。
其次,汉字不同,单词的意思是不同的。初めまして 始めまして 到底哪个是正确的,是不能乱用的,而用假名的话,就不用管这些了,是哪种情况都可以。这就是假名方便的原因。
其次,你说います 汉字是居 新居滨 中的居也是读 い 这样的可以对应,没错,いる本来就可以写成居る。 但是这并不代表所有的都是一样。就跟中文的多音字一样,有些假名也是没有对应汉字的。
なります 就靠这个假名你是根本不可能知道它是什么意思的。なる 还可以写成汉字 鸣る那么なりた汉字不是也叫做 鸣田了?完全没有这种用法。你记住一个汉字有这个发音,它在另一个单词里可能也发这个音,这样做是对的。如中国(ちゅうごく)的中读ちゅう、所以大部分跟中有关的单词,中心(ちゅうしん)这样联想到,是完全可以的.,但是不是绝对的。中间这个单词你读なかま和ちゅうかん都是有的。不同的读法,意思是完全不一样的。
有ります成ります 他们本来就可以写成这样的汉字。只是用的少罢了,像あげる 给与 的意思,可以写成汉字上げる,这个估计也好多人不知道,以为就是假名。
有些词就么有汉字,比如する表示做什么的意思,就只有假名,么有汉字。
解释日本人的名字到底该怎么读,这个跟中文名字一样,要看它父母取名的时候怎么想的。
比如常见的假名名字ひとみ 到底是什么,可以写成一个汉字 瞳 也可能是ひと+み凑成的,写出来的汉字就有N多了。
よし本来这个单词就可以写成喜和佳 这个时候的よし跟口语中表示赞成的良し完全就是两回事。。