没招待好客人怎么道歉?
的有关信息介绍如下:亲 亲 您 好 先来看看常用的sorry,它是口语中表达“道歉”最常用的一个词。但是sorry不仅仅表达“对不起”,还有一些其他常用的含义,要根据不同的场合来使用。比如:失望、同情、难过,或者是作为插语表示“没听懂”的含义。如果是对熟悉或非常在乎的人表达歉意,使用sorry时最好与 “really/ awfully / terribly ”等副词或者“so”搭配来强调歉意,单单的I’m sorry有些敷衍的味道,比如:I'm so sorry I forgot your birthday, Donald!我很抱歉忘记了你的生日,唐纳德!I'm really, really sorry. I’ll come back early next time.我真的,真的很抱歉,我下次一定早点儿回来。Sorry表示失望、同情或者是难过的时候,常用的表达方式为: feel sorry for someone为某人难过,替某人感到惋惜,温馨提示:这样用的时候尽量别在他人的面前说,当面表达有觉得别人可悲、可悲的含义,就不是同情或同理心了。He worked hard, but still lost the game, I feel sorry for him.他很努力,但还是输掉了比赛,真为他遗憾。注意的是:feel sorry for yourself 表达的含义是:觉得自己倒霉,为自己感到愤愤不平。It's no good to feel sorry for yourself. It's all your own fault.你为自己鸣冤叫屈是没有用的。这都是你自己的错。I'm sorry to hear that. 听到……很难过。一般是听到别人说不好的事情时你的反应,也是表达同情。That's too bad. I'm really sorry to hear that.太糟了。这消息真让我感到难过。Sorry,作为插入语时,意思同“excuse me”,表示没听清楚,没看明白等,“打扰”的含义更深。Sorry?Please repeat again, I didn't hear you clearly.对不起,请再说一遍,我没听清楚。apologize及apology 表达歉意的时候就比较正式了。常用的句型有:apologize to sb. 向某人道歉;apologize for sth. 为某件事道歉make an apology 道歉You must apologize to her for that.你必须为那件事向备蠢她道歉。You should apologize for this matter.你应该为这件事情道歉。I must make an apology to the guests for the oversight. 我必须因招待不周向客人道歉。I own you an apology.我欠你一个道歉。Forgive,请求别人的原谅,也是道歉的一种方式。Please forgive me. 请原谅我!I hope that you can forgive me. 我希望你能原谅我!Excuse me 和“sorry”一样,在不同的场合或语境中表达的含义纯吵是不一样的,常见的有:1)为自己的失礼表示歉意,比如不小心踩了别人的脚。He said "Excuse me" when he stepped on my foot.他踩了我的脚时,说了声 "对不起"。2)生活中向别人咨询一些问题,比如问路,或者是让别人让一让,借过。用“Excuse me”有“打扰了”的含义在,常用于向陌生人求助。Excuse me,do you know where the library is?打扰了,请问您知道图书馆在哪吗?Excuse me, can I get past?劳驾,让我过去可以吗?3). 在一些重要场合突然有事需要中途短暂离开,比如开会的时候需要出去接个电话时可以说excuse me,表示“失陪一下”。Excuse me, I have to answer an important call.失陪做滚侍,我得去接个重要的电话。4). 对别人的说法或提议表示异议的时候,用“Excuse me”表示抱歉,打断一下。Excuse me, I’m afraid that you made some mistakes,we had talked about it yesterday.抱歉,你好像弄错了些事情,我们昨天就探讨过这个问题了。5)Excuse me?用疑问句的时候,表示对对方所说的内容感到惊讶或者不敢置信,有 “真的吗?你不是在开玩笑吧?”的含义。Excuse me? You just said that Mr. Zhao came back from America?你是在开玩笑吧?你刚刚说赵先生从美国回来了?日常生活中,我们也能经常看到有人用“I beg your pardon” 或者是Pardon,表达“请你原谅;我请求你的原谅(宽恕);请再说一遍”的意思。但是这个词不能随便用,用不好就是要和人吵架的既视感。在和别人争论的时候如果对方有反感情绪并对你说:I beg your pardon! 人家是在告诉你他很生气!内含“有种你再说一遍,看我不削你”的意思在。所以,现在老外们很少用这个词组,也很少用“Pardon”,除非是对方真的很生气。【拓展】Pardon my French 原谅我爆粗口。如果外国人对你说Pardon my French,你可要注意了他要对你爆粗口了!据说以前美国的知识分子很忌讳说脏话,一些会法语的就用法语骂人, 于是Pardon my French就流行开来,成为骂脏话的委婉表达.Pardon my French, but he is a bloody nuisance!很原谅我要说粗口,但是他真的是个讨厌鬼。其他常用的表达自己错了,希望别人能原谅的说法:I cannot express how sorry I am. 我无法表达我有多抱歉!There is no excuse for my behavior. 我的行为无法原谅。My mistake. 我的错。I had that wrong. 是我弄错了。That was wrong of me. 真的是我的错。I was wrong on that. 我那时搞错了。Oh, my bad. 啊,我的错!(俚语,为小问题表达歉意)My fault, bro. 我错了兄弟。(俚语,为小问题表达歉意)