您的位置首页生活百科

狮子王与豺〉的译文

狮子王与豺〉的译文

的有关信息介绍如下:

译文:

以前有一只狮子王,在深山中抓到了一只豺,准备吃掉它。豺说:“我请求为大王每月送来两只鹿来赎回我的命。”狮子王很高兴。豺按照约定时间每月给狮子王进献两只鹿,自己也靠捕获狐狸、兔子等为生。

一年之后,鹿都被吃光了,豺没有什么可以送给狮子王的了。狮子王遇到豺,说:“你杀了太多生命了!今天轮到你了,你还是考虑怎么办吧!” 豺无言以对,于是被狮子王吃掉了。

明代冯梦龙《狮子王与豺》原文:

曩有狮子王,于深山攫一豺,将食之。豺曰:“请为王月送二鹿以自赎。”狮子王悦。豺以时而进,已亦攫得狸、兔自存。期年,鹿尽,豺无可送者。狮子王遇豺,曰:“汝杀众生亦多矣!今次至汝,汝其图之!” 豺无以对,遂为狮所食。

狮子王与豺〉的译文

扩展资料

寓意

助纣为虐,到头来恶果自食,最终害人害己!

这篇寓意故事是冯梦龙根据《天中记》改写的,《天中记》为明代著名类书,明万历间陈耀撰,书分五百余类,每类俱有类目,辑录资料,所列条目均注明出处,体例较善。

其特点是作者在辑录资料时,兼指册扮橡其错误,并加以订正,这是共他类书所不能比及的。《天中记》取材广泛,采辑丰富,徵引完备,是古代类书中较完善者。

冯梦龙的一生,虽有经世治国之志,但他不愿受封建道德约束的狂放,他对“敢倡乱道,惑世诬民”的李卓吾的推崇,他与歌儿妓女的厮混,他对俚词小说的喜爱等都被理学家们认为是品行有污、疏放不羁,而难以州旁容忍。因而,他只得长期沉沦下层,或舌耕授徒糊口,或为书贾编辑养家。

冯梦龙的文学主张缺举主要有下面三点:

第一,冯梦龙在文学上主张“情真”。他重感情,认为情是沟通人与人之间最可贵的东西,甚至提出要设立一种“情教”,用它取代其它的宗教。

在他的有关小说的眉批里,常可看到“叙别致凄婉如真”,“话得真切动人”,“口气逼真”,“真真”等。情真、事真、理真是冯梦龙在各种文学形式中反复提到的,是他追求的总目标,有很高的理论价值。

第二,他虽然不反对文言小说,他的《情史》便收集了很多文言作品,但他更强调文学作品的通俗性,作品通俗易懂才具有强烈的艺术感染力。

第三,冯梦龙主张文学有教化作用,而且主张把社会教化的内容和通俗易懂的形式结合起来。通俗小说的巨大影响力,确不是被奉为经典的《孝经》、《论语》这类书所能达至的。所以冯梦龙希望借着这些通俗作品去达到教化的目的。

参考资料来源:百度百科--狮子王与豺