花月痕全诗及翻译
的有关信息介绍如下:原文:花月痕自古多情空余恨,此处难觅有情天。情到尽时转无情,无情更比多情累。翻译:从古至今多人情的不免留下很多遗憾,这里看来也很难找到有情的人了。等感情没有的时候就会转换成无情,可是无情比多情还要让人累的多。
《花月痕》
清 魏子安
花月痕自古多情空余恨,此处难觅有情天。
情到尽时转无情,无情更比多情累。
君为我谱无声曲,此去闻曲如闻君。
未到恨时难知愁,愁起心头不知恨。
听风方觉秋雨至,已忘共饮西窗时。
云起天边残阳血,一声傲笑一把泪。
把酒欢歌何时有,人笑我痴我偏痴。
莫道有酒终需醉,酒入愁肠愁更愁。
从古至今多人情的不免留下很多遗憾,这里看来也很难找到有情的人了。
等感情没有的时候就会转换成无情,可是无情比多情还要让人累的多。
为我谱写一首曲子吧,这次之后我听到这首歌也就像是见到你一样了。
哎,没有到恨的时候也很难感觉到离愁,可愁绪挤上心头的时候也就感觉不到恨意了。
听着外面吹打叶子的声音才知道已经下雨了,差点忘了那时在西窗共饮酒的情形了。
西边的云被夕阳染红的像血一样在天空,对天长笑一声,却让人不觉的留下了眼泪。
再在一起饮酒欢歌的日子什么时候还会有呢?人家都笑我痴情,但是我一点也不在意他们在说什么。
有酒的时候都是喝的酩酊大醉用来借酒浇愁,哎,可怎奈,酒并没有让我好过些,相反我更比往常要悲伤的多。