您的位置首页百科词条

文言文(敝帚自珍)译文,要全。

文言文(敝帚自珍)译文,要全。

的有关信息介绍如下:

文言文(敝帚自珍)译文,要全。

原文:

文人相轻,自古而然。傅毅之于班固①,伯仲之间耳,而固小之,与弟超书曰:“武仲以能属文,为兰台令史,下笔不能自休。”

夫人善于自见,而文非一体,鲜能备善,是以各以所长,相轻所短。里话曰:“家有弊帚,享之千金。”斯不自见之患也。

译文:

文人互相轻视,自古以来就是如此。傅毅和班固两人文才相当,不分高下,然而班固轻视傅毅,他在写给弟弟班超的信中说:"傅武仲因为能写文章当了兰台令史的官职,(但是却)下笔千言,不知所止。

大凡人总是善于看到自己的优...

文人互相轻视,自古以来就是如此。傅毅和班固两人文才相当,不分高下,然而班固轻视傅毅,他在写给弟弟班超的信中说:"傅武仲因为能写文章当了兰台令史的官职,(但是却)下笔千言,不知所止。大凡人总是善于看到自己的优点,然而文章不是只有一种体裁,很少有人各种体裁都擅长的,因此各人总是以自己所擅长的轻视别人所不擅长的,乡里俗话说:"家中有一把破扫帚,也会看它价值千金。"这是看不清自己的毛病啊。

文人互相轻视(的现象),从古代就是这样。傅毅跟班固相比,在上下之间,但是班固小看他,给弟弟班超写信说:"傅武仲因为能写文章,做了兰台令史,一落笔却没法自己收住了。”人总是善于看到自己的优点,然而文章不是只有一种体裁,很少有人能够完全都擅长的,因此各自用自己所擅长的,轻视别人所不擅长的。俗话说:“家里有一把破扫帚,也把它看得价值千金。”这就是不能正视自己带来的弊病。