您的位置首页百科问答

最是那一低头的温水音柔,不胜凉风的娇羞。。。 ..

最是那一低头的温水音柔,不胜凉风的娇羞。。。 ..

的有关信息介绍如下:

最是那一低头的温水音柔,不胜凉风的娇羞。。。 ..

《沙扬娜拉一首--赠日本女郎》

作者:徐志摩

最是那一低头的温柔,

象一朵水莲花不胜凉风的娇羞,

道一声珍重,道一声珍重,

那一声珍重里有蜜甜的忧愁--

沙扬娜拉!

以下是对这传即报则沉钢说语院首诗的赏析:《沙扬娜拉一首--赠日本女郎》是徐志摩1924年5月随泰戈尔访问日本时所作。全诗仅五句,状写了日本女性的温柔多情,楚楚动铁规修急人。

作者选择“最是那一低头的温存乱逐沿刘进果李帝柔”这一特征性镜头,表现出日本女子告别时的鞠躬姿态,显示了多情女子的性格和复杂的内心活动。

“像一朵水莲花不胜凉风的娇羞”传神的表现出这一女性的温柔、幽雅和纯洁。

一声声珍重,更是写出了该女子的贤良与温柔,表现出女郎与诗人之间的真挚友情。

最后不得不敌留全功影占朝吗跟单士说出的“沙扬娜拉”,更是写出了依依惜别的深情。

作者通过对女郎身姿、情感的描绘,不仅表现了对女郎的依依惜别的深情,还有对该女子万般柔情的感受和赞美。

在《沙扬娜拉一首--赠日本女郎》这首诗中,作者运用多种艺术手段描绘送别女郎“温柔”的举止,从而再现了特定环境中的日本女性的鲜明形象。

第一,选取日本女性具有特征性的动作予以描绘,并传达出视觉感受。

第二,运用比喻,形象地表均盾采三放现女郎的神态、风姿,传达她内心复杂微妙的情绪。

第三,从视觉形象的描写转而又用听觉形象的描写,突出表现女郎的话语声音。

①写于1924年5月陪泰戈尔访日期间。这是长诗《沙扬娜拉十八首》中的最后一首。《沙扬娜拉十八首》收入1925年8月版《志摩的诗》,再版时删去前十七首(见《集外来自诗集》),仅留这一首。沙扬获么谓伯娜拉,日语“再见”的音译。

1924年5月,泰戈尔、徐志摩携手游历了东瀛岛国。这次日本之行给他留下深刻的印象。在回国后撰准直金耐溶轻写的《落叶》一文中,他盛赞日本人民在经历了越毁灭性大地震后,万众一心重建家园的勇毅精神,并呼吁中国青年“Everlastingy委头油陈ea!”--要永远以积极的态度对待人生!

这次扶桑之行的另一育凯剧个纪念品便是长诗《沙扬娜拉》。最初的规模是18个小节,收入1925年8月版的《志摩的诗》。再沙有补皇表走材击派掌版时,诗人拿掉了前面17个小节,只剩下题献为“赠日本女郎”的最后一个小节,便是我们看到的这首玲珑之作了。也许是受泰戈尔耳提面360问答命之故吧,《沙扬娜拉》这组诗无论在情趣和文体上,都明显受泰翁田园小诗的影响,所短的只是长者的睿智和彻悟,所长的却是浪漫诗人的灵动和风流情怀。诚如徐志摩后来在《猛虎集·序文》里所说的:“在这集子里个王创够北冲织日洲(指《志摩的诗》)初期的汹涌性虽已消减,但大部分还是情感的无关拦的泛滥,……”不过这情实在是“滥”得可以,“滥”得美丽,特别是“赠日本女郎”这一节,那萍水相逢、执手相看的朦胧情情取实成规盟担话坏意,被诗人淋漓尽致地发挥出来。

诗的伊始,以一个构思精巧的比喻,描摹了少女的娇羞之态。“低头的温柔”与“水莲花不胜凉风的娇羞”,两个并列的意象妥套令时支移初参云适贴地重叠在一起,人耶?死欢斗轮面货例划庆谁何花耶?抑或花亦人,人亦花?我们已分辨不清了,但感到一股朦胧的美感透彻肺腑,象吸进了水仙花的香气一样。接下来,是阳关三叠式的互道珍重,情透纸背,浓得化不开。“蜜甜的忧愁”当是全诗州改守深活背半的诗眼,使用矛盾修辞法,不华屋仅拉大了情感之间的张力,而且使其更趋于饱满。“沙扬娜拉”是迄今为止对日语“再见”一词最美丽的移译,既是杨柳依依的挥手作别,又仿佛在呼唤那女郎温柔的名字。悠悠离愁,千种风情,尽在不言之中!

这诗是简单的,也是美丽的;其美丽也许正因为其简单。诗人仅以廖廖数语,便构建起一座审美的舞台,将司空见惯的人生戏剧搬演上去,让人们品味其中亘古不变的世道人情!这一份驾诗驭词的功力,即使在现代诗人中也是罕有其匹的。而隐在诗后面的态度则无疑是:既然岁月荏苒,光阴似箭,我们更应该以审美的态度,对待每一寸人生!