您的位置首页百科知识

割席分坐文言文翻译及注释

割席分坐文言文翻译及注释

的有关信息介绍如下:

割席分坐文言文翻译及注释

割席分坐的意思是把席割断,分开坐。比喻朋友绝交。出自《世说新语》。本文整理了割席分坐的文言文翻译以及注释,欢迎阅读。

割席分坐翻译

管宁和华歆同在园中锄草。看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头,像看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片,然而看到管宁的神色后又扔了它。曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。”

割席分坐注释

管宁:字幼安,汉末魏人,不仕而终。华歆:字子鱼,东帝时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。

共:一起。

捉:拿起来,举起,握。

掷:扔。

去:抛去。

尝:曾经。

乘轩服冕:复词偏义。指古代士大夫所乘的华贵车辆。轩:古代的一种有围棚的车。冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽,这里指贵官。

如故:像原来一样。如:如同,好像。故:原来。

废书:放下书 。废: 停止。

观 :观望。

席:坐具,坐垫。古代人常铺席于地,坐在席子上面。现在摆酒称筵席,就是沿用这个意思。

窥:偷看。

子非吾友也:你不是我的朋友了。子:指你。

割席:割开草席,分清界限,断交关系。

割席分坐原文

管宁、华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出观。宁割席分坐,曰:"子非吾友也。"

启示

从择友的角度:应该选择志同道合的朋友,应该选择学习专注有修养的朋友,交友应慎重。

从思想品德修养的角度:应加强自己品德修养,学习应专注,这样才有机会成才。

从学习环境的角度:要为学生创造一个良好的学习环境,这样才有利于人才的培养。

志不同道不合便难以成为朋友。