您的位置首页生活百科

巧艺文言文翻译

巧艺文言文翻译

的有关信息介绍如下:

巧艺文言文翻译

以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

咏雪,翻译

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

陈太丘与友期,翻译

陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。

陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。”

客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人。

(老师上课讲的哦,100%真确哦)

巧艺第二十一之六、戴安道就范宣学

(原文)戴安道就范宣学,视范所为,范读书亦读书,范抄书亦抄书。唯独好画,范以为无用,不宜劳思于此。戴乃画《南都赋图》,范看毕咨嗟,甚以为有益,始重画。

(译)戴安道(戴逵)到范宣那里求学,看范宣干什么他就干什么,范宣读书他也读书,范宣抄书他也抄书。唯独戴逵喜欢的画画,范宣认为没用,觉得不该在这方面劳费心思。戴逵画了一幅《南都赋图》,范宣看罢赞赏不已,认为大有好处,自此开始重视绘画了。

《世说新语》是南朝宋出版的图书,作者是刘义庆等人。《世说新语》又名《世语》 ,内容主要是记录魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,也可以说这是一部记录魏晋风流的故事集,是中国魏晋南北朝时期“笔记小说”的代表作,是我国最早的一部文言志人小说集。它原本有八卷,被遗失后只有3卷。

全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作上、中、下三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族的轶闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。

《世说新语》是研究魏晋风流的极好史料。其中关于魏晋名士的种种活动如清谈、品题,种种性格特征如栖逸、任诞、简傲,种种人生的追求,以及种种嗜好,都有生动的描写。综观全书,可以得到魏晋时期几代士人的群像。通过这些人物形象,可以进而了解那个时代上层社会的风尚。

一、巧艺,指精巧的技艺,这里的艺主要指棋琴书画、建筑、骑射等技巧性。

技术性的技能。篇内有一些条目是记述一些能工巧匠的高超技艺的。

例如第2 则记工匠所造楼台之巧,“台虽高峻,常随风摇动,而终无倾倒之理”。从中可以看出古代建筑技术的高度成就。

有一些条日记述、赞扬画家、书法家们特出的艺术造诣以及他们对技艺的执著追求,例如第7、11、12、13、14 则所记大画家顾长康的故事,第3 则所记韦仲将书榜的事。其中一些内容如“颊上益三毛”、“传神写照,正在阿堵中”及评绘画的“手挥五弦易,目送归鸿难”等,已经被引伸、凝炼成为名言而流传后世。

二、具体篇目 (1)弹棋始自魏宫内,用妆奁戏①。文帝于此戏特妙,用手巾角拂之,无不中。

有客自云能,帝使为之。客著葛中角,低头拂棋,妙逾于帝②。

【注释】 ①“弹棋”句:弹棋是一种赌输赢的棋类游戏。相传起源于西汉,到曹操掌权时,宫女用金钗、玉梳在镜匣上作弹棋游戏,其实非始自魏宫内。

②葛巾:用葛布做的头巾。按:弹棋是用手把棋 ... 起,魏文帝和客人不用手,所以称妙。

【译文】 弹棋是从魏代后宫开始出现的,用梳妆的镜匣来游戏。魏文帝对这种游戏特别精通,能用手中角去弹起棋子,没有弹不中的。

有位客人自称能这样做,文帝就叫他试一试。客人戴着葛中,就低着头用葛巾角去拨动棋子,比文帝做得更妙。

(2)陵云台楼观精巧,先称平众木轻重,然后造构,乃无锱铢相负揭①。台虽高峻,常随风摇动,而终无倾倒之理。

魏明帝登台,惧其势危,别以大材扶持之,楼即颓坏。论者谓轻重力偏故也。

【注释】 ①陵云台:楼台名,在洛阳。楼观(guàn):楼台。

锱铢:指微小的数目。锱和铢都是重量单位,有说六铢为一锱,四锱为一两。

负揭:指秤杆的下垂与翘起;高下。【译文】 陵云台楼台精巧,建造之前先称过所有木材的轻重,使四面所用木材的重量相等,然后才筑台,因此四面重量不差分毫。

楼台虽然高峻,常随风摇摆,可是始终不可能倒塌。魏明帝登上陵云台,害怕它情况危险,另外用大木头支撑着它,楼台随即就倒塌了。

舆论认为是重心偏向一边的缘故。(3)韦仲将能书①。

魏明帝起殿,欲安榜,使仲将登梯题之②。既下,头鬓皓然③。

因敕儿孙勿复学书。【注释】 ①韦仲将:韦诞,字仲将,书法家,官至光禄大夫。

②“魏明帝”句:据传魏明帝建陵云殿,匾额还没有题字,就误钉上去了,于是叫擅长写楷书的大臣韦仲将登梯题匾。参看《方正》第62 则。

榜,匾。③皓然:白的样子。

按:韦诞因登高危惧而且费力,以致头鬓皓然,可能有些夸张。【译文】 韦仲将擅长书法。

魏明帝修建宫殿,想挂个匾,就派仲将登上梯子去题匾。下来后,鬓发全白了。

因此便告诫子孙不要再学习书法。(4)钟会是荀济北从舅,二人情好不协①。

荀有宝剑,可直百万,常在母钟夫人许②。会善书。

学荀手迹,作书与母取剑,仍窃去不还。荀勖知是钟而无由得也,思所以报之。

后钟兄弟以千万起一宅,始成,甚精丽,未得移住。荀极善画,乃潜往画钟门堂,作太傅形象,衣冠状貌如平生③。

二钟入门,便大感励,宅遂空废。【注释】 ①荀济北:荀勖,晋武帝即位时,封为济北郡公,固辞为侯。

②直:通“值”。③门堂:门和厅堂,指家里。

太傅:指钟繇,魏朝太傅,是钟会的父亲。【译文】 钟会是济北公荀勖的叔伯舅父,两人感情不和。

荀勖有一把宝剑,约值一百万,经常放在他母亲钟夫人那里。钟会擅长书法,就模仿荀勖笔迹,写了一封信给他母亲要宝剑,于是就偷去不还回来。

荀勖知道是钟会干的事,可是没有办法要回来,就想法报复他。后来钟家兄弟花了一千万修建一所住宅,刚落成,非常精美,还没有搬进去年。

荀勖很擅长绘画,就偷偷地到钟会的新居去,画上钟繇的像,衣帽、相貌都和生前一模一样。钟毓和钟会兄弟进门看见,就大为感伤哀痛,不能住进去,房子于是闲置不用。

(5)羊长和博学工书,能骑射,善围棋①。诸羊后多知书,而射、奕徐蓺莫逮②。

【注释】 ①羊长和:羊忱的字,参《方正》第19 则。工:擅长。

②奕:同“奔”。下围棋。

蓺:同“艺”,技艺。【译文】 羊长和学识广博,擅长书法,能骑马射箭,长于下围棋。

羊家后代多懂书法,可是射箭、下棋这些技能,却没有谁能赶上羊长和。(6)戴安道就范宣学①,视范所为,范读书亦读书,范抄书亦抄书。

唯独好画,范以为无用,不宜劳思于此。戴乃画《南都赋图》②,范看毕咨嗟,甚以为有益,始重画。

【注释】 ①戴安道:戴逵,字安道,不远千里到豫章去拜范宣为师。范宣精通经学,以讲诵为业,很看重戴逮。

②南都赋:汉代张衡作,记述了汉朝旧都南阳的盛况。【译文】 戴安道登门向范宣学习,处处模仿范宣的做法,范宣读书,他也读书,范宣抄书,他也抄书。

唯独喜欢绘画,范宣认为没有用处,不应该在这方面费心劳神。戴安道于是画了《南都赋图》,范宣看了,赞叹不已,认为很有好处,这才重视绘画。

(7)谢太傅云:“顾长康画,有苍生来所无①。” 【注释】 ①顾长康:即名画家顾恺之,字长康。

苍生:人类。【译文】 太傅谢安说:“顾长康的画,是自有人类以来所没。

一、巧艺,指精巧的技艺,这里的艺主要指棋琴书画、建筑、骑射等技巧性。

技术性的技能。篇内有一些条目是记述一些能工巧匠的高超技艺的。

二、具体篇目 (1)弹棋始自魏宫内,用妆奁戏。文帝于此戏特妙,用手巾角拂之,无不中。

有客自云能,帝使为之。客著葛中角,低头拂棋,妙逾于帝。

【译文】弹棋是从魏代后宫开始出现的,用梳妆的镜匣来游戏。魏文帝对这种游戏特别精通,能用手中角去弹起棋子,没有弹不中的。

有位客人自称能这样做,文帝就叫他试一试。客人戴着葛中,就低着头用葛巾角去拨动棋子,比文帝做得更妙。

(2)陵云台楼观精巧,先称平众木轻重,然后造构,乃无锱铢相负揭。台虽高峻,常随风摇动,而终无倾倒之理。

魏明帝登台,惧其势危,别以大材扶持之,楼即颓坏。论者谓轻重力偏故也。

【译文】陵云台楼台精巧,建造之前先称过所有木材的轻重,使四面所用木材的重量相等,然后才筑台,因此四面重量不差分毫。楼台虽然高峻,常随风摇摆,可是始终不可能倒塌。

魏明帝登上陵云台,害怕它情况危险,另外用大木头支撑着它,楼台随即就倒塌了。舆论认为是重心偏向一边的缘故。

(3)韦仲将能书。魏明帝起殿,欲安榜,使仲将登梯题之。

既下,头鬓皓然。因敕儿孙勿复学书。

【译文】 韦仲将擅长书法。魏明帝修建宫殿,想挂个匾,就派仲将登上梯子去题匾。

下来后,鬓发全白了。因此便告诫子孙不要再学习书法。

(4)钟会是荀济北从舅,二人情好不协。荀有宝剑,可直百万,常在母钟夫人许。

会善书。学荀手迹,作书与母取剑,仍窃去不还。

荀勖知是钟而无由得也,思所以报之。后钟兄弟以千万起一宅,始成,甚精丽,未得移住。

荀极善画,乃潜往画钟门堂,作太傅形象,衣冠状貌如平生。二钟入门,便大感励,宅遂空废。

【译文】钟会是济北公荀勖的叔伯舅父,两人感情不和。荀勖有一把宝剑,约值一百万,经常放在他母亲钟夫人那里。

钟会擅长书法,就模仿荀勖笔迹,写了一封信给他母亲要宝剑,于是就偷去不还回来。荀勖知道是钟会干的事,可是没有办法要回来,就想法报复他。

后来钟家兄弟花了一千万修建一所住宅,刚落成,非常精美,还没有搬进去年。荀勖很擅长绘画,就偷偷地到钟会的新居去,画上钟繇的像,衣帽、相貌都和生前一模一样。

钟毓和钟会兄弟进门看见,就大为感伤哀痛,不能住进去,房子于是闲置不用。 (5)羊长和博学工书,能骑射,善围棋。

诸羊后多知书,而射、奕徐蓺莫逮。 【译文】 羊长和学识广博,擅长书法,能骑马射箭,长于下围棋。

羊家后代多懂书法,可是射箭、下棋这些技能,却没有谁能赶上羊长和。 (6)戴安道就范宣学,视范所为,范读书亦读书,范抄书亦抄书。

唯独好画,范以为无用,不宜劳思于此。戴乃画《南都赋图》,范看毕咨嗟,甚以为有益,始重画。

【译文】戴安道登门向范宣学习,处处模仿范宣的做法,范宣读书,他也读书,范宣抄书,他也抄书。唯独喜欢绘画,范宣认为没有用处,不应该在这方面费心劳神。

戴安道于是画了《南都赋图》,范宣看了,赞叹不已,认为很有好处,这才重视绘画。 (7)谢太傅云:“顾长康画,有苍生来所无。”

【译文】太傅谢安说:“顾长康的画,是自有人类以来所没有的。” (8)戴安道中年画行像甚精妙。

庾道季看之,语戴云:“神明太俗,由卿世情未尽。”戴云:“唯务光当免卿此语耳。”

【译文】戴安道中年时画行像,画得非常精妙。庚道季看了他的画,对他说:“神像画得太俗气,这是因为你还没有完全摆脱世俗之情。”

戴安道说:“只有务光才能避免受到你这样的评论啊。” (9)顾长康画裴叔则,颊上益三毛。

人问其故,顾曰:“裴楷俊朗有识具,正此是其识具。”看画者寻之,定觉益三毛如有神明,殊胜未安时。

【译文】顾长康给裴叔则画像,脸颊上多画了三根胡子。有人间他是什么原因,顾长康说:“裴楷俊逸爽朗,很有才识,这恰恰是表现他的才识。”

看画的人寻味起画像来,确实觉得增加了三根胡子才更有气韵,远远胜过还没有添上的时候。 (10)王中郎以围棋是坐隐,支公以围棋为手淡。

【译文】北中郎将王坦之认为下围棋是座上隐居,支道林把下围棋看做用手交谈。 (11)顾长康好写起人形。

欲图殷荆州,殷曰:“我形恶,不烦耳。”顾曰:“明府正为眼尔。

但明点童子,飞白拂其上,使如轻云之蔽日。” 【译文】顾长康喜欢人物写生。

他想画荆州刺史殷仲堪,仲堪说:“我的相貌不好看,不麻烦你了。”顾长康说:“明府只是因为眼睛罢了。

只要明显地点出瞳人,用飞白笔法轻轻掠过上面,让它像一抹轻云遮住太阳一样,这不很好吗。” (12)顾长康画谢幼舆在岩石里。

人问其所以,顾曰:“谢云:‘一丘一壑,自谓过之。’此子宜置丘壑中。”

【译文】顾长康画谢幼舆的像,把他安置在山崖乱石中。

有人问他什么原因,顾长康说:“谢幼舆说过:‘在一山一水问游乐,自以为超过他。’这位先生就该安置在山崖沟壑里。”

(13)顾长康画人,或数年不点目精。人问其故,顾曰:“四体妍量,本无关于妙处;传神写照,正在阿堵中。”

【译文】顾长康画人像,有的。

1、介词,用。

2、巧艺第二十一之二、陵云台

(原文)陵云台楼观精巧,先称平众木轻重,然后造构,乃无锱铢相负揭。台虽高峻,常随风摇动,而终无倾倒之理。魏明帝登台,惧其势危,别以大材扶持之,楼即颓坏。论者谓轻重力偏故也。

3、(译)陵云台建得非常精巧,先称好所用木料的重量,然后建造,所以不会出现丝毫的差池。楼台虽然高峻,常常随风摆动,可从来不会倒。魏明帝(曹睿)曾登上楼台,他害怕楼台摇摆会有危险,就命令再用大木头支撑它,结果楼就倒了。有人认为这是重心倾斜的缘故。

《世说新语·巧艺》 - 内容提要 巧艺,指精巧的技艺,这里的艺主要指棋琴书画、建筑、骑射等技巧性。

技术性的技能。篇内有一些条目是记述一些能工巧匠的高超技艺的。

例如第2 则记工匠所造楼台之巧,“台虽高峻,常随风摇动,而终无倾倒之理”。从中可以看出古代建筑技术的高度成就。

有一些条日记述、赞扬画家、书法家们特出的艺术造诣以及他们对技艺的执著追求,例如第7、11、12、13、14 则所记大画家顾长康的故事,第3 则所记韦仲将书榜的事。其中一些内容如“颊上益三毛”、“传神写照,正在阿堵中”及评绘画的“手挥五弦易,目送归鸿难”等,已经被引伸、凝炼成为名言而流传后世。

(1)弹棋始自魏宫内,用妆奁戏①。文帝于此戏特妙,用手巾角拂之,无不中。

有客自云能,帝使为之。客著葛中角,低头拂棋,妙逾于帝②。

【注释】 ①“弹棋”句:弹棋是一种赌输赢的棋类游戏。相传起源于西汉,到曹操掌权时,宫女用金钗、玉梳在镜匣上作弹棋游戏,其实非始自魏宫内。

②葛巾:用葛布做的头巾。按:弹棋是用手把棋 ... 起,魏文帝和客人不用手,所以称妙。

【译文】 弹棋是从魏代后宫开始出现的,用梳妆的镜匣来游戏。魏文帝对这种游戏特别精通,能用手中角去弹起棋子,没有弹不中的。

有位客人自称能这样做,文帝就叫他试一试。客人戴着葛中,就低着头用葛巾角去拨动棋子,比文帝做得更妙。

(2)陵云台楼观精巧,先称平众木轻重,然后造构,乃无锱铢相负揭①。台虽高峻,常随风摇动,而终无倾倒之理。

魏明帝登台,惧其势危,别以大材扶持之,楼即颓坏。论者谓轻重力偏故也。

【注释】 ①陵云台:楼台名,在洛阳。楼观(guàn):楼台。

锱铢:指微小的数目。锱和铢都是重量单位,有说六铢为一锱,四锱为一两。

负揭:指秤杆的下垂与翘起;高下。 【译文】 陵云台楼台精巧,建造之前先称过所有木材的轻重,使四面所用木材的重量相等,然后才筑台,因此四面重量不差分毫。

楼台虽然高峻,常随风摇摆,可是始终不可能倒塌。魏明帝登上陵云台,害怕它情况危险,另外用大木头支撑着它,楼台随即就倒塌了。

舆论认为是重心偏向一边的缘故。 (3)韦仲将能书①。

魏明帝起殿,欲安榜,使仲将登梯题之②。既下,头鬓皓然③。

因敕儿孙勿复学书。 【注释】 ①韦仲将:韦诞,字仲将,书法家,官至光禄大夫。

②“魏明帝”句:据传魏明帝建陵云殿,匾额还没有题字,就误钉上去了,于是叫擅长写楷书的大臣韦仲将登梯题匾。参看《方正》第62 则。

榜,匾。 ③皓然:白的样子。

按:韦诞因登高危惧而且费力,以致头鬓皓然,可能有些夸张。 【译文】 韦仲将擅长书法。

魏明帝修建宫殿,想挂个匾,就派仲将登上梯子去题匾。下来后,鬓发全白了。

因此便告诫子孙不要再学习书法。 (4)钟会是荀济北从舅,二人情好不协①。

荀有宝剑,可直百万,常在母钟夫人许②。会善书。

学荀手迹,作书与母取剑,仍窃去不还。荀勖知是钟而无由得也,思所以报之。

后钟兄弟以千万起一宅,始成,甚精丽,未得移住。荀极善画,乃潜往画钟门堂,作太傅形象,衣冠状貌如平生③。

二钟入门,便大感励,宅遂空废。 【注释】 ①荀济北:荀勖,晋武帝即位时,封为济北郡公,固辞为侯。

②直:通“值”。 ③门堂:门和厅堂,指家里。

太傅:指钟繇,魏朝太傅,是钟会的父亲。 【译文】 钟会是济北公荀勖的叔伯舅父,两人感情不和。

荀勖有一把宝剑,约值一百万,经常放在他母亲钟夫人那里。钟会擅长书法,就模仿荀勖笔迹,写了一封信给他母亲要宝剑,于是就偷去不还回来。

荀勖知道是钟会干的事,可是没有办法要回来,就想法报复他。后来钟家兄弟花了一千万修建一所住宅,刚落成,非常精美,还没有搬进去年。

荀勖很擅长绘画,就偷偷地到钟会的新居去,画上钟繇的像,衣帽、相貌都和生前一模一样。钟毓和钟会兄弟进门看见,就大为感伤哀痛,不能住进去,房子于是闲置不用。

(5)羊长和博学工书,能骑射,善围棋①。诸羊后多知书,而射、奕徐蓺莫逮②。

【注释】 ①羊长和:羊忱的字,参《方正》第19 则。工:擅长。

②奕:同“奔”。下围棋。

蓺:同“艺”,技艺。 【译文】羊长和学识广博,擅长书法,能骑马射箭,长于下围棋。

羊家后代多懂书法,可是射箭、下棋这些技能,却没有谁能赶上羊长和。 (6)戴安道就范宣学①,视范所为,范读书亦读书,范抄书亦抄书。

唯独好画,范以为无用,不宜劳思于此。戴乃画《南都赋图》②,范看毕咨嗟,甚以为有益,始重画。

【注释】 ①戴安道:戴逵,字安道,不远千里到豫章去拜范宣为师。范宣精通经学,以讲诵为业,很看重戴逮。

②南都赋:汉代张衡作,记述了汉朝旧都南阳的盛况。 【译文】 戴安道登门向范宣学习,处处模仿范宣的做法,范宣读书,他也读书,范宣抄书,他也抄书。

唯独喜欢绘画,范宣认为没有用处,不应该在这方面费心劳神。戴安道于是画了《南都赋图》,范宣看了,赞叹不已,认为很有好处,这才重视绘画。

(7)谢太傅云:“顾长康画,有苍生来所无①。” 【注释】①顾长康:即名画家顾恺之,字长康。

苍生:人类。 【译文】太傅谢。

原文

顾长康画裴叔则,颊上益三毛(1)。人问其故,顾曰:“裴楷俊朗有识具,正此是其识具(2)。”看画者寻之,定觉益三毛如有神明,殊胜未安时(3)。

注释

(1)裴叔则:裴楷,字叔则。

(2)识具:见识和才能。

(3)神明:气韵。

原文翻译

顾长康给裴叔则画像,脸颊上多画了三根胡子。有人间他是什么原因,顾长康说:“裴楷俊逸爽朗,很有才识,这恰恰是表现他的才识。”看画的人寻味起画像来,确实觉得增加了三根胡子才更有气韵,远远胜过还没有添上的时候。

《巧艺》一文直接写出了戴安道和范宣师生之间虚心学习,相互切磋的过程。

【原文】:戴安道就范宣学,视范所为,范读书亦读书,范抄书亦抄书。唯独好画,范以为无用,不宜劳思于此。

戴乃画《南都赋图》,范看毕咨嗟,甚以为有益,始重画。【作者简介】:刘义庆(403年——444年)汉族,彭城(今江苏徐州)人。

字季伯,南朝宋政权文学家。《宋书》本传说他“性简素,寡嗜欲”。

爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。

后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督和开府仪同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。

刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。

《巧艺》一文直接写出了戴安道和范宣师生之间虚心学习,相互切磋的过程。

【原文】:

戴安道就范宣学,视范所为,范读书亦读书,范抄书亦抄书。唯独好画,范以为无用,不宜劳思于此。戴乃画《南都赋图》,范看毕咨嗟,甚以为有益,始重画。

【作者简介】:

刘义庆(403年——444年)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南朝宋政权文学家。《宋书》本传说他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督和开府仪同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。