您的位置首页百科问答

郑人逃暑文言文翻译

郑人逃暑文言文翻译

的有关信息介绍如下:

郑人逃暑文言文翻译

原文]

郑人有逃暑于孤林之下者①,日流影移,而徙衽以从阴②。及至暮反席

于树下③,及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡于身④。其阴逾去,而

其身愈湿。是巧于用昼而拙于用夕。--《苻子》

[注释]

①逃暑:避暑,乘凉。

①孤林--孤树。独立的一棵树。

②徙衽(xǐrén)--移动席子。徙,迁来自移。衽,席子。

③反--同“返”。

④濡(rú)--沾击伤取越政含仍氢湿。

有个郑国人怕热,他跑到一棵树荫下去乘凉,太阳在空中移动,树影也在360问答地上移动,他也挪动着自己的卧席随着树荫走。到了黄昏,他又把卧席放到大树底下。月亮在空中移动,树影也在地上移动,他又挪动着卧席随着树影走,因而受到了露水沾湿身子的伤害。树影越移越远了,他的身上也越沾越湿了。这个人白天乘凉的办法很巧妙,但晚上用同样办法乘凉就相当笨拙了。。。。

【说明】这则寓言告诉人们,情况是不断变化的,不能只总额二翻茶用老眼光,老办法去解决新问题,不然就会碰壁受灾。