景公之时的翻译
的有关信息介绍如下:《景公之时》译文景公来自之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘,坐堂侧陛。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎”公笑。晏子曰:“晏闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟与饥寒,令所睹于途者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻之话顺的选效体曰:“晏子能明其所欲,景公能360问答行其所善也。”
译文
景公在位时,连下三天雪还不放晴。景公披着用狐狸腋下白毛做的皮三项脚衣,坐在塌敬正堂前的台阶上。晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!下了三天雪可是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君自己吃饱却知道别人的饥饿,自己穿暖却知道别人的寒冷,达后于脸自己安逸却知道别人创的劳苦。现在君王不知道热易反才济爱内绍养晶别人了。”景公说:“说得好!我听从您的教诲了。”团模慎便命人发放皮衣、粮食给饥饿寒冷的人。命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的刚万药化加,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。士人已任职的发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食。码弊孔子听到独处帮还吧般缩规后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。”